yeast
It was made with a fermentation agent called yeast, and various grains were used to make yeast and alcohol.
Since before the Three Kingdoms period, Korea has already made yeast and made alcohol using it as a fermentation agent, and various grains have been used to make yeast and alcohol. In Hamgyeong-do, oats, outer barley, blood, etc. are mixed and steamed as raw materials for yeast.
Depending on the time of making it, it was called Chungok if it was made in spring (January to March), it was called Chugok if it was made in summer (April to June), Chugok if it was made in autumn (July to September), and Donggok if it was made in winter (October to December), and if it was made by grinding raw materials into a certain form, it was called Byeonggok, and if it was made into grains or grain powder, it was called Sangok (a single grain).
In Korea, scattering yeast has been pushed out of the mainstream due to low sugar-fired energy and yeast.
According to Chinese records, it is said that when making alcohol, gukguk is used, and guk refers to yeast that is covered with fungal mycelium and rotten, and malt that sprout by immersing frozen barley. China's Byeongguk can be divided into Bunguk and Shinguk.
China's industrial state can be divided into sulfur and sulfur.
It can also be said that the history of alcohol caused by yeast in East Asia originated in China. Nuruk is largely divided into Maknuruk and Slapping Nuruk, which are called Byeongguk and Sanguk. Byeongguk was mainly used in the Hwabuk region of China, and in the south of China, mountain soup was mainly made with rice. This is presumed to be due to the high production of wheat in the Hwabuk region, hot and humid in the southern part of China, underdeveloped at the time, and rice was mainly grown.
It is also called "slapping yeast," or "barakoji." It is made by mixing steamed rice with cultured yeast. It is used to make Japanese liquor, soju, soybean paste and soy sauce.
Currently, the entry used in Japan is not a traditional yeast, but a modernized yeast. Among the yeast that originated in China and was used throughout East Asia, there was also scattered yeast. However, it was pushed to the non-mainstream because of its weak sugar-fired 力 and low yeast. When comparing the titer (力價, SP) [which is the standard for sugar-fired power, the titer of traditional Korean rice made by combining crushed wheat is 300 SP, at most, and excellent yeast fermented for a long time is often up to 700 SP, but Japanese-style entry is only 60 to 250 SP.
However, in Japan, scattering yeast was used because of the humid climate, and when the Japanese traditional liquor boom broke out in the 1980s, traditional liquor was restored, and yeast was also modernized.
Currently, scattering yeast, which is an entry in Japan, is made by separately culturing one type of Aspergillus. Therefore, yeast is insufficient, so yeast must be added separately during sake production.
It is also called rice cake yeast. It is made by grinding uncooked or cooked grains, kneading them with water, and then breeding molds. Many East Asian alcoholic beverages other than Japan, such as Korea and China, are made with rice cake yeast.
In Judaism, there is a phrase in the Exodus that God orders people not to eat yeast bread for a week on Passover. Remember and don't forget the hardships of being enslaved in Egypt, while deliberately eating hard and tasteless unfermented bread.
This is a translation of the Hebrew 'Hametsu', which is a type of natural fermentation species used to inflate bread by mixing grains with water to reproduce yeast. It is consistent with the fact that it is a fermentation agent made of grains, but its use is different from that of yeast in East Asia, a mass of mold that makes saccharification enzymes. For this reason, a more accurate translation would be about yeast and fermentation species.
Nevertheless, the reason why the translation was like this was that the Bible was translated for the first time in the late Joseon Dynasty to the end of the Korean Empire, and in the process, exotic elements were localized and adapted one by one, and in the process, it became a yeast familiar to the people of the time. However, even in the 21st century, when the baking culture became relatively familiar, the translation was not fixed. It may be because the translator is ignorant of baking, or it may be that the word yeast itself has become so familiar that it has been left as it is.
'Korean traditional liquor' 카테고리의 다른 글
67. a mastermind (1) | 2025.02.23 |
---|---|
66. Missionary Lord (Four Seasons) (0) | 2025.02.23 |
64. Persimmon liquor (0) | 2025.02.23 |
63. Ugokju (Korean rice wine) (0) | 2025.02.23 |
62. Lee Hwa-ju (pear flower liquor) (0) | 2025.02.23 |